Jak se překládala manga před patnácti lety a jak se překládá dnes? Beseda s překladateli Annou Křivánkovou a Honzou Horgošem nabídne pohled do zákulisí oboru i osobní vzpomínky na dobu, kdy manga na českém trhu teprve hledala své místo. Řeč přijde nejen na jejich vlastní projekty, ale i na oblíbené tituly, vývoj čtenářské základny i současný stav trhu s mangou.
Markéta „Ximara“ Audy Masopustová se již od roku 2021 věnuje redakcím překladů především, ale nejen pro Nakladatelství CREW. Na svých bedrech má redaktorsky například série Spy×Family, Jujutsu Kaisen, Chainsaw Man, Frieren nebo Kagurabači. Víceméně od začátku má pevně v rukou organizaci a administrativní podporu Animefestí přípravky. Překladatelsky se ujala manga série Twisted Wonderland. Ve svém zaměstnání se věnuje osvětě práce s jazykovými modely.