Domů Program

Hlavně aby to znělo jako anime

Hlavně aby to znělo jako anime

Sobota 23. 5. 2026 16:30–17:30
Manga stage (A1)

Doslovné překlady, ponechaná japonská slovíčka, nezvyklý slovosled a toporné dialogy, které jsou sice věrné, ale jako přirozená řeč selhávají – pro diváky anime a čtenáře mangy denní chléb. V přednášce se zaměříme na to, proč si fandom často plete věrnost s doslovností, proč „divně znějící“ překlad není automaticky lepší a jak snadno se z exotiky stane stylistická berlička. Přednáška vychází z dlouhodobé praxe s překladem a je určená všem, kdo se někdy ptali: proč to proboha zní tak divně?

Přednášející


Ely K. Vítová

Ely K. Vítová

Ely s Astrakem profesionálně překládají mangy, anime a sem tam i nějakou knihu nebo hraný film. Volný čas nemají, aby toho mohli přeložit ještě víc.

Petr „Astrak“ Kabelka

Petr „Astrak“ Kabelka

Astrak a Ely profesionálně překládají mangy, anime a sem tam i nějakou knihu nebo hraný film. Volný čas nemají, aby toho mohli přeložit ještě víc.