Letos na podzim to bude pět let, co se na pulty českých obchodů dostal první svazek mangy Pokémon. Co všechno práce na tak slavné a rozvětvené sérii obnáší? V čem je překlad tězší než u běžných mang? A proč dát šanci právě české verzi? To vše i případné další dotazy vám zodpoví sám překladatel série.
Matyáš Anton je profesionální překladatel a dlouholetý fanoušek Pokémonů. Mimo nich pracuje i na překladech a redakcích dalších mang pro nakladatelství Crew a podílí se jako mentor na projektu Animefestí přípravka.